Доступно и всерьез о людях и  взаимоотношениях между ними
Добро пожаловать в Socionics.org Войти | Регистрация | Помощь
in Найти

Уникальное предложение: Типирование с Виктором Гуленко по Skype!.

Михаил Лермонтов

Последний ответ: дэдди   09/16/2017, 11:47   Ответов: 98
Страница 1 из 7 [Всего 99 записей]   1 2 3 4 5 » ... Последняя »
Сортировать сообщения: Previous Next
  •  10/23/2002, 12:50 100484

    Читая, я редко задумываюсь о типе автора. Главное, чтобы книга нравилась. Но вот уже несколько недель не идет из головы Лермонтов. Зациклилась на "Драйзере", потому как другие типы не берут так за душу. Рассудок находит аргументы "за" и сопротивляется всем "против". Короче - полная необъективность .
    Требуется срочная помощь
  •  10/23/2002, 13:42 100485 in reply to 100484

    Да ну, разве только Драйзер может Джека за душу взять?
    Предлагаю рассмотреть версию Бальзака. Очень даже жизненная версия, потому как не любил Лермонтов энтузиастов и прямо об этом написал.

    Самый прихотливый бог - это собственное Я: поклоняются ему глупцы, обижают его трусы, и только по-настоящему смелые живут с ним в ладу.
  •  10/23/2002, 16:13 100486 in reply to 100484

    цитата:
    Да ну, разве только Драйзер может Джека за душу взять?

    ТАК - только Драйзеры.

    Но давай попробуем с Бальзаком.


    Белеет парус одинокий...
    Тучки небесные...
    Мцыри
    Демон
    ...

    Бальзак и романтика/буря эмоций совместимы?



    Смерть поэта
    Печально я гляжу на наше поколенье
    Герой нашего времени
    ...

    Добро/зло, обличение пороков - драйзеровская тема.



    Из биографии Долинина:
    - "он уже в ранние годы не знает радости и погружается в собственный мир мечты и грусти. Здесь сказывалось, быть может, и влияние перенесенной им тяжелой болезни, которая надолго приковала его к постели и приучила к одиночеству; сам Лермонтов сильно подчеркивает ее значение в юношеской неоконченной "Повести", где рисует свое детство в лице Саши Арбенина: "Он выучился думать..."
    - "Он делается "душою общества молодых людей высшего круга, запевалой в беседах, в кружках, бывает в свете, где забавляется тем, что сводит с ума женщин, расстраивает партии", для чего "разыгрывает из себя влюбленного в продолжение нескольких дней...Лермонтов возвращается в "большой свет", снова играет в нем роль "льва"; за ним ухаживают все салонные дамы".
    - "Как ни сильны, однако, его увлечения "светом" и его желание создать себе в нем "пьедестал" - все это лишь одна сторона его жизни: сказывается все та же двойственность его натуры, его искусство скрывать под маской веселости свои интимные чувства и настроения."
    - "Нежный, отзывчивый для небольшого круга избранных, он по отношению ко всем прочим знакомым держался всегда заносчиво и задорно."

    Это ли Бальзак?



    Гляжу на будущность с боязнью,
    Гляжу на прошлое с тоской
    И, как преступник перед казнью,
    Ищу кругом души родной...

    А это?




  •  10/23/2002, 16:36 100487 in reply to 100484

    Лучше всего о поэзии Лермонтова сказал Белинский: "В ней все силы, все элементы, из которых слагается жизнь и поэзия: несокрушимая мощь духа, смирение жалоб, благоухание молитвы, пламенное, бурное одушевление, тихая грусть, кроткая задумчивость, вопли гордого страдания, стоны отчаяния, таинственная нежность чувства, неукротимые порывы дерзких желаний, целомудренная чистота, недуги современного общества, картины мировой жизни, укоры совести, умилительное раскаяние, рыдание страсти и тихие слезы, льющиеся в полноте умиренного бурею жизни сердца, упоения любви, трепет разлуки, радость свидания, презрение к прозе жизни, безумная жажда восторгов, пламенная вера, мука душевной пустоты, стон отвращающегося от самого себя чувства замершей жизни, яд отрицания, холод сомнения, борьба полноты чувства с разрушающею силою рефлексии, падший дух неба, гордый демон и невинный младенец, буйная вакханка и чистая дева -- все, все в этой поэзии: и небо, и земля, и рай, и ад".


    Это ли не Драйзер?
  •  10/23/2002, 16:58 100488 in reply to 100484

    Не верю я в Драйзера с НАСТОЛЬКО тяжелым характером. "Он делается "душою общества молодых людей высшего круга, запевалой в беседах, в кружках, бывает в свете, где забавляется тем, что сводит с ума женщин, расстраивает партии" - это не Драйзер. И погиб на дуэли. Точно подробности ссоры не помню, но когда читала - подумала, что за дело его убили. Очень даже за дело.


    А черная кошка просто хотела предупредить...
  •  10/23/2002, 17:29 100489 in reply to 100484

    Меня тоже что-то смущает в этой версии. Поэтому и хочется разобраться.

    Выдвигаю следующую версию: Гамлет.
  •  10/23/2002, 18:09 100490 in reply to 100484


    Я ехал на перекладных из Тифлиса. Вся поклажа моей тележки состояла из
    одного небольшого чемодана, который до половины был набит путевыми записками
    о Грузии. Большая часть из них, к счастию для вас, потеряна, а чемодан с
    остальными вещами, к счастью для меня, остался цел.
    Уж солнце начинало прятаться за снеговой хребет, когда я въехал в
    Койшаурскую долину. Осетин-извозчик неутомимо погонял лошадей, чтоб успеть
    до ночи взобраться на Койшаурскую гору, и во все горло распевал песни.
    Славное место эта долина! Со всех сторон горы неприступные, красноватые
    скалы, обвешанные зеленым плющом и увенчанные купами чинар, желтые обрывы,
    исчерченные промоинами, а там высоко-высоко золотая бахрома снегов, а внизу
    Арагва, обнявшись с другой безыменной речкой, шумно вырывающейся из черного,
    полного мглою ущелья, тянется серебряною нитью и сверкает, как змея своею
    чешуею.
    Подъехав к подошве Койшаурской горы, мы остановились возле духана. Тут
    толпилось шумно десятка два грузин и горцев; поблизости караван верблюдов
    остановился для ночлега. Я должен был нанять быков, чтоб втащить мою тележку
    на эту проклятую гору, потому что была уже осень и гололедица, - а эта гора
    имеет около двух верст длины.
    Нечего делать, я нанял шесть быков и нескольких осетин. Один из них
    взвалил себе на плечи мой чемодан, другие стали помогать быкам почти одним
    криком.
    За моею тележкою четверка быков тащила другую как ни в чем не бывало,
    несмотря на то, что она была доверху накладена. Это обстоятельство меня
    удивило. За нею шел ее хозяин, покуривая из маленькой кабардинской трубочки,
    обделанной в серебро. На нем был офицерский сюртук без эполет и черкесская
    мохнатая шапка. Он казался лет пятидесяти; смуглый цвет лица его показывал,
    что оно давно знакомо с закавказским солнцем, и преждевременно поседевшие
    усы не соответствовали его твердой походке и бодрому виду. Я подошел к нему
    и поклонился: он молча отвечал мне на поклон и пустил огромный клуб дыма.
    - Мы с вами попутчики, кажется?
    Он молча опять поклонился.
    ......
    Между тем чай был выпит; давно запряженные кони продрогли на снегу;
    месяц бледнел на западе и готов уж был погрузиться в черные свои тучи,
    висящие на дальних вершинах, как клочки разодранного занавеса; мы вышли из
    сакли. Вопреки предсказанию моего спутника, погода прояснилась и обещала нам
    тихое утро; хороводы звезд чудными узорами сплетались на далеком небосклоне
    и одна за другою гасли по мере того, как бледноватый отблеск востока
    разливался по темно-лиловому своду, озаряя постепенно крутые отлогости гор,
    покрытые девственными снегами. Направо и налево чернели мрачные,
    таинственные пропасти, и туманы, клубясь и извиваясь, как змеи, сползали
    туда по морщинам соседних скал, будто чувствуя и пугаясь приближения дня.
    Тихо было все на небе и на земле, как в сердце человека в минуту
    утренней молитвы; только изредка набегал прохладный ветер с востока,
    приподнимая гриву лошадей, покрытую инеем. Мы тронулись в путь; с трудом
    пять худых кляч тащили наши повозки по извилистой дороге на Гуд-гору; мы шли
    пешком сзади, подкладывая камни под колеса, когда лошади выбивались из сил;
    казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она
    все поднималась и наконец пропадала в облаке, которое еще с вечера отдыхало
    на вершине Гуд-горы, как коршун, ожидающий добычу; снег хрустел под ногами
    нашими; воздух становился так редок, что было больно дышать; кровь поминутно
    приливала в голову, но со всем тем какое-то отрадное чувство
    распространялось по всем моим жилам, и мне было как-то весело, что я так
    высоко над миром: чувство детское, не спорю, но, удаляясь от условий
    общества и приближаясь к природе, мы невольно становимся детьми; все
    приобретенное отпадает от души, и она делается вновь такою, какой была
    некогда, и, верно, будет когда-нибудь опять. Тот, кому случалось, как мне,
    бродить по горам пустынным, и долго-долго всматриваться в их причудливые
    образы, и жадно глотать животворящий воздух, разлитый в их ущельях, тот,
    конечно, поймет мое желание передать, рассказать, нарисовать эти волшебные
    картины. Вот наконец мы взобрались на Гуд-гору, остановились и оглянулись:
    на ней висело серое облако, и его холодное дыхание грозило близкой бурею; но
    на востоке все было так ясно и золотисто, что мы, то есть я и штабс-капитан,
    совершенно о нем забыли... Да, и штабс-капитан: в сердцах простых чувство
    красоты и величия природы сильнее, живее во сто крат, чем в нас,
    восторженных рассказчиках на словах и на бумаге.
    .....



    вполне себе иллюстрация к тому, что такое статика - никакого времени, да и само слово
    время Лермонтов употребляет крайне редко - все события - чередование отдельных кадров,
    так что непонятно какими временнЫми промежутками они разделены.

    но причём в сочетании с интуицией, он конечно пытается выставлять и ролевую ЧС, но увы -
    подробности весьма выборочны (для примера можно сравнить с Драйзером или Горьким), и
    создают скорее общее впечатление, чем конкретное представление об объекте.

    плюс опять таки всё описание объектов, того что вовне, никаких своих ощущений, впечатлений
    и т.п., кругом объект, так что экстраверсия
    при этом в сочетании именно с логической оценкой

    ну ещё позитивизьм у него неслабый - часто встречаются слова "удивительный", "к счастью",
    да и прочий позитив

    выходит таки ИЛЭ
  •  10/23/2002, 19:53 100491 in reply to 100484

    Не согласна, Данил. "К счастью" и "прекрасно" у него вовсе не в контексте позитивизма.

    Вот тебе портрет Печорина/Лермонтова от Стратиевской:

    - 1-я позиция "Этика эмоций"

    Для Гамлета мир человеческих переживании, чувств и эмоций — это не только сфера его интересов и наблюдении, это в первую очередь его "мастерская" и "лаборатория". Здесь он и творит и исследует.
    Исследовать душу человека, увидеть источник его боли и страданий, показать глубину его переживаний, понять этические мотивы его поступков во всем их кажущемся противоречии — в этом Гамлет видит свое предназначение, для этого он родился, этим он, по сути, занимается всю свою жизнь

    ...Вокруг каждого человека Гамлет создает некое эмоциональное поле, которое по своему усмотрению "заряжает" то положительно, то отрицательно, постоянно выражая свое отношение к этическим качествам человека, причем не как свое личное впечатление, а как некое общее, уже сложившееся мнение, в котором он лично был бы и рад сомневаться. Поскольку это все преподносится в форме тонких намеков и сопровождается выразительнейшей мимикой, человек сразу чувствует себя заинтригованным и незаметно для себя подпадает под сильнейшее эмоциональное воздействие, становясь послушной марионеткой, которую дергает за веревочки этот, казалось бы, такой доброжелательный собеседник.

    ... Любой из представителей этого типа независимо от возраста и рода занятий великолепно владеет своими мимикой, голосом, интонацией и благодаря этому качеству делает со своим собеседником все, что хочет, получая от него максимум нужной ему информации. Стоит ему только захотеть, и он расслабляет человека, вызывает его на откровенность и внушает ему все, что ему вздумается.
    Гамлет —режиссер человеческих эмоций, режиссер настроений Любому человеку Гамлет "задаст" именно то настроение, которое считает нужным задать Эмоциональная "режиссура" Гамлета всегда задается только из соображений его интересов, его расчетов, его страхов, его подозрений и предположений.

  •  10/23/2002, 19:54 100492 in reply to 100484

    - 2-я позиция "Интуиция времени"

    Гамлет-политик великолепно умеет манипулировать временем: видит преимущества развития ситуации во времени, умеет "залечить" проблему временем, умеет "вырастить проблему во времени", т.е. умеет использовать время как своеобразную оранжерейку, где проблема "дозревает" до того момента, когда она уже может быть представлена обществу в самой убедительной форме

    ...Гамлет очень хорошо умеет координировать свои поступки во времени. Что бы он ни делал, это всегда все очень своевременно. Любой из представителей этого типа — всегда великолепный стратег, поэтому каждое его осмысленное действие определяется целями и задачами его конечных планов, которые в свою очередь могут быть довольно гибкими. (Например, иному Гамлету-политику состояние войны бывает иногда нужнее, чем победа в ней. Более того, Гамлет нередко чувствует себя разочарованным именно тогда, когда конечная цель его действий уже достигнута. Уже привыкнув к гиперактивной, перенасыщенной событиями жизни, Гамлету бывает трудно переключиться на другой, менее активный режим — у него возникает ощущение неполноты жизни, ощущение упущенных или не полностью реализованных возможностей.)

    Для Гамлета очень важно быть уверенным в своевременности собственных действий. И именно поэтому он всегда должен быть своевременно обо всем осведомлен.

    Гамлет опасается быть неосведомленным в том, что для него важно, поскольку это может привести его к несвоевременным действиям, к опозданию, а этого он в принципе старается не допускать. В критической ситуации Гамлет особенно точно координирует свои действия во времени: обычно стремится нанести свой удар первым, причем это должен быть совершенно неожиданный, ошеломляюще сокрушительный удар: слишком много поставлено на карту.

  •  10/23/2002, 19:55 100493 in reply to 100484

    цитата:

    ...вполне себе иллюстрация к тому, что такое статика - никакого времени, да и само слово
    время Лермонтов употребляет крайне редко - все события - чередование отдельных кадров,
    так что непонятно какими временнЫми промежутками они разделены...


    А по-моему в приведённом отрывке много информации по БИ. Дело же не в употреблении слова "время" а в подробном описании событий во времени, например: "...УЖЕ солнце НАЧИНАЛО прятаться за снеговой хребет, КОГДА я въехал в Койшаурскую долину. Осетин-извозчик неутомимо погонял лошадей, чтоб УСПЕТЬ ДО НОЧИ взобраться на Койшаурскую гору...", "...Я должен был нанять быков, чтоб втащить мою тележку на эту проклятую гору, ПОТОМУ ЧТО БЫЛА УЖЕ ОСЕНЬ и гололедица...", "..Между тем ЧАЙ БЫЛ ВЫПИТ; ДАВНО запряженные кони продрогли на снегу; месяц БЛЕДНЕЛ на западе и ГОТОВ УЖ БЫЛ ПОГРУЗИТЬСЯ в черные свои тучи...", "Вопреки ПРЕДСКАЗАНИЮ моего спутника, погода прояснилась и ОБЕЩАЛА нам тихое утро; хороводы звезд чудными узорами сплетались на далеком небосклоне и ОДНА ЗА ДРУГОЮ ГАСЛИ ПО МЕРЕ ТОГО, КАК БЛЕДНОВАТЫЙ ОТБЛЕСК ВОСТОКА РАЗЛИВАЛСЯ по темно-лиловому своду..." "...будто чувствуя и пугаясь ПРИБЛИЖЕНИЯ ДНЯ. Тихо было все на небе и на земле, как в сердце человека В МИНУТУ УТРЕННЕЙ МОЛИТВЫ...", "...казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она все поднималась и НАКОНЕЦ ПРОПАДАЛА в облаке, которое ЕЩЁ С ВЕЧЕРА отдыхало на вершине Гуд-горы, как коршун, ОЖИДАЮЩЕЙ добычу..." и т.п.
    То есть, на мой взгляд, в приведённом отрывке очень много описаний событий в потоке времени.


    Dreams are understanding of life

    Отредактировано - Nataly777, 23 Oct 2002 19:56:08
  •  10/23/2002, 19:56 100494 in reply to 100484

    - 4-я позиция "Сенсорика ощущений"

    Как бы не был Гамлет болезненно восприимчив к внешнему дискомфорту, со временем он начинает понимать, что источник его постоянного раздражения в нем самом — в постоянном ощущении личной неустроенности, точнее, "непристроенности" или "неприкаянности". Гамлет очень остро ощущает свое одиночество. Иногда, особенно в молодости, он склонен разыгрывать роль этакого " печального демона", непонятого и одинокого. Печальные мысли об одиночестве приводят к размышлениям о "бренности бытия"...

  •  10/23/2002, 20:01 100495 in reply to 100484

    Ну вот, Гамлет противоречий у меня не вызывает. Это ж надо было Гамлета с Драйзером спутать .
  •  10/23/2002, 20:11 100496 in reply to 100484

    Nataly777
    "...УЖЕ солнце НАЧИНАЛО прятаться за снеговой хребет,

    заметь, не "солнце уже", а "уже солнце" - т.е.

    Между тем ЧАЙ БЫЛ ВЫПИТ

    этак ведь можно любой глагол ко времени отнести
    ты каждый второй глагол выделила
    так нещитово

    месяц БЛЕДНЕЛ на западе и ГОТОВ УЖ БЫЛ ПОГРУЗИТЬСЯ в черные свои тучи...

    ну и где здесь привязка ко времени?

    "Вопреки ПРЕДСКАЗАНИЮ моего спутника, погода прояснилась и ОБЕЩАЛА нам тихое утро;

    а здесь где БИ?

    цитата:
    ]То есть, на мой взгляд, в приведённом отрывке очень много описаний событий в потоке времени.

    в потоке?
    а не просто кусочки нарезаны?

    вот начало "шагреневой кожи" Бальзака, смотри какое там время, без всяких разрывов:


    В конце октября 1829 года один молодой человек вошел в Пале-Руаяль, как
    раз к тому времени, когда открываются игорные дома, согласно закону,
    охраняющему права страсти, подлежащей обложению по самой своей сущности. Не
    колеблясь, он поднялся по лестнице притона, на котором значился номер "36".
    -- Не угодно ли вам отдать шляпу? -- сурово крикнул ему мертвенно
    бледный старикашка, который примостился где-то в тени за барьером, а тут
    вдруг поднялся и выставил напоказ мерзкую свою физиономию.
    Когда вы входите в игорный дом, то закон прежде всего отнимает у вас
    шляпу. Быть может, это своего рода евангельская притча, предупреждение,
    ниспосланное небом, или, скорее, особый вид адского договора, требующего от
    нас некоего залога? Быть может, хотят заставить вас относиться с почтением к
    тем, кто вас обыграет? Быть может, полиция, проникающая во все общественные
    клоаки, желает узнать фамилию вашего шляпника или же вашу собственную, если
    вы написали ее на подкладке шляпы? А может быть, наконец, намереваются снять
    мерку с вашего черепа, чтобы потом составить поучительные статистические
    таблицы умственных способностей игроков? На этот счет администрация хранит
    полное молчание. Но имейте в виду, что, как только вы делаете первый шаг по
    направлению к зеленому полю, шляпа вам уже не принадлежит, точно так же, как
    и сами вы себе не принадлежите: вы во власти игры и вы сами, и ваше
    богатство, и ваша шляпа, и трость, и плащ. А при выходе игра возвращает вам
    то, что вы сдали на хранение, -- то есть убийственной, овеществленной
    эпиграммой докажет вам, что кое-что она вам все-таки оставляет. Впрочем,
    если у вас новый головной убор, тогда урок, смысл которого в том, что игроку
    следует завести особый костюм, станет вам в копеечку.
    .....
    По вечерам поэзия игорных домов пошловата, но ей обеспечен успех, так
    же как и кровавой драме. Залы полнятся зрителями и игроками, неимущими
    старичками, что приплелись сюда погреться, лицами, взволнованными оргией,
    которая началась с вина и вот-вот закончится в Сене. Страсть здесь
    представлена в изобилии, но все же чрезмерное количество актеров мешает вам
    смотреть демону игры прямо в лицо. По вечерам это настоящий концерт, причем
    орет вся труппа и каждый инструмент оркестра выводит свою фразу. Вы увидите
    здесь множество почтенных людей, которые пришли сюда за развлечениями и
    оплачивают их так же, как одни платят за интересный спектакль или за
    лакомство, а другие, купив по дешевке где-нибудь в мансарде продажные ласки,
    расплачиваются за них потом целых три месяца жгучими сожалениями. Но поймете
    ли вы, до какой степени одержим азартом человек, нетерпеливо ожидающий
    открытия притона? Между игроком вечерним и утренним такая же разница, как
    между беспечным супругом и любовником, томящимся под окном своей красавицы.
    Только утром вы встретите в игорном доме трепетную страсть и нужду во всей
    ее страшной наготе. Вот когда вы можете полюбоваться на настоящего игрока,
    на игрока, который не ел, не спал, не жил, не думал, -- так жестоко истерзан
    он бичом неудач, уносивших постоянно удваиваемые его ставки, так он
    исстрадался, измученный зудом нетерпения: когда же, наконец, выпадет "трант
    э карант"Star <li>? В этот проклятый час вы заметите глаза,
    спокойствие которых пугает, заметите лица, которые вас ужасают, взгляды,
    которые как будто приподнимают карты и пожирают их.


    да и интроверсия кстати видна, как и ЧЛ, не говоря уж про сплошной негативизм

    Marsianka
    цитата:
    Вот тебе портрет Печорина/Лермонтова от Стратиевской:

    я надеюсь ты обратила внимание на одну деталь - в этом описании отсутствуют какие либо факты-циататы
    показывающие, что речь идёт именно о Лермонтове
    а спорить с фантазиями Стратиевской о Лермонтове я не намерен
  •  10/23/2002, 20:32 100497 in reply to 100484

    цитата:

    "...УЖЕ солнце НАЧИНАЛО прятаться за снеговой хребет,

    заметь, не "солнце уже", а "уже солнце" - т.е.

    Между тем ЧАЙ БЫЛ ВЫПИТ

    этак ведь можно любой глагол ко времени отнести
    ты каждый второй глагол выделила
    так нещитово

    месяц БЛЕДНЕЛ на западе и ГОТОВ УЖ БЫЛ ПОГРУЗИТЬСЯ в черные свои тучи...

    ну и где здесь привязка ко времени?

    "Вопреки ПРЕДСКАЗАНИЮ моего спутника, погода прояснилась и ОБЕЩАЛА нам тихое утро;

    а здесь где БИ?


    Данила,
    дело здесь не в использовании глаголов, а в семантическом содержани данного отрывка, которое, в-основном, сводится к: "успеем - неуспеем", "будущее - прошлое",
    "перспектива - прогноз", "впереди, вперёд", "ожидание, ждать" и т.п., что соответствует БИ.

    цитата:
    ]То есть, на мой взгляд, в приведённом отрывке очень много описаний событий в потоке времени.

    в потоке?
    а не просто кусочки нарезаны?

    Да, в потоке, но в этот общий поток вставлены описания природы и людей.
    А за отрывок из Бальзака - спасибо: отличный пример.


    Dreams are understanding of life
  •  10/23/2002, 20:43 100498 in reply to 100484

    цитата:
    сводится к: "успеем - неуспеем",

    БИ - ограничительная (где ты видела ИЛИ беспокоящегося о том, что не успеет?)
    цитата:
    "будущее - прошлое",

    это типно?
    цитата:
    "перспектива - прогноз"

    интуиция
    цитата:
    "впереди, вперёд"

    скорее в экстраверию
    цитата:
    "ожидание, ждать"

    не нбыло там таких слов
    цитата:
    Да, в потоке, но в этот общий поток вставлены описания природы и людей.

    вот именно, что он рвёт время
    т.е. нет непрерывного течения времени
    цитата:
    А за отрывок из Бальзака - спасибо: отличный пример.

    да незачт, лови ещё из другоива ИЛИ:


    Пройдет много лет, и полковник Аурелиано Буэндиа, стоя у
    стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер, когда
    отец взял его с собой посмотреть на лед. Макондо было тогда
    небольшим селением с двумя десятками хижин, выстроенных из
    глины и бамбука на берегу реки, которая мчала свои прозрачные
    воды по ложу из белых отполированных камней, огромных, как
    доисторические яйца. Мир был еще таким новым, что многие вещи
    не имели названия и на них приходилось показывать пальцем.
    Каждый год в марте месяце у околицы селения раскидывало свои
    шатры оборванное цыганское племя и под визг свистулек и звон
    тамбуринов знакомило жителей Макондо с последними изобретениями
    ученых мужей. Сначала цыгане принесли магнит. Дородный цыган с
    дремучей бородой и худыми пальцами, скрюченными, словно птичья
    лапка, назвавший себя Мелькиадесом, с блеском продемонстрировал
    присутствующим сие, как он выразился, восьмое чудо света,
    созданное алхимиками Македонии. Держа в руках два железных
    бруска, он переходил от хижины к хижине, и охваченные ужасом
    люди видели, как тазы, котелки, щипцы и жаровни поднимаются со
    своих мест, а гвозди и винты отчаянно стараются вырваться из
    потрескивающих от напряжения досок. Предметы, уже давно и
    безнадежно потерянные, вдруг возникали именно там, где их до
    этого больше всего искали, и беспорядочной гурьбой устремлялись
    за волшебными брусками Мелькиадеса. "Вещи, они тоже живые, --
    провозглашал цыган с резким акцентом, -- надо только уметь
    разбудить их душу". Хосе Аркадио Буэндиа, чье могучее
    воображение всегда увлекало его не только за ту грань, перед
    которой останавливается созидательный гений природы, но и
    дальше -- за пределы чудес и волшебства, решил, что бесполезное
    пока научное открытие можно было бы приспособить для извлечения
    золота из недр земли

    Габриэль Гарсия Маркес. "Сто лет одиночества"


    на кого больше похоже, на Оноре или на Михаила Юрьевича?
Страница 1 из 7 [Всего 99 записей]   1 2 3 4 5 » ... Последняя »
Показать как RSS feed в формате XML


visits

Community Server