Доступно и всерьез о людях и  взаимоотношениях между ними
Добро пожаловать в Socionics.org Войти | Регистрация | Помощь
in Найти

Уникальное предложение: Типирование с Виктором Гуленко по Skype!.

Парадоксы английского языка.

Последний ответ: OlesyaLim   05/21/2010, 17:31   Ответов: 82
Страница 4 из 6 [Всего 83 записей]   « Первая ... « 2 3 4 5 6 »
Сортировать сообщения: Previous Next
  •  04/27/2002, 8:55 149308 in reply to 149263

    цитата:

    "о скорейшей кончине"?
    ...(censored)... что это за фраза? Причём тут "скорейшая" к "кончине"?
    Так разве говорят по русски? Какой смысл скорейшей кончины ?


    Меньше на Багамах торчать надо!
    Есть выражение "скорая кончина". А "скорейшая" - это превосходная степень от прилагательного "скорая". То есть очень скорая, внезапная.
    Ухо режет немного, есть такое, согласен. Малоупотребительно такое выражение. Предложение тем не менее не сильно от этого теряет смысл.
    Что касается смысла скорейшей кончины, то я хотел бы посмотреть, какой ты вообще видишь смысл в кончине, хоть бы и не скорой

    Анекдот с другого форума на эту тему.
    Звонок в дверь. Мужик открывает дверь - там стоит маленькая костлявая и с косой.
    - Ты кто?
    - Я - твоя смерть.
    - Ну и что?
    - Ну и все!

    цитата:

    1. Английский де-факто является интернациональным языком. На нем говорят во всех странах. Если бы потребность человека в языке определялась не простотой изучения-общения и утилитарностью, а чем то еще, то люди бы учили другой язык, не так ли?


    Необязательно. С тем, что простота изучения сказывается, спорить трудно. Но это не единственный фактор.
    В свое время у Англии было много колоний. Если правильно помню из лекций по истории, их территория в 109 раз превышала территорию самой Англии.
    Во-вторых, уже в 20-м веке дополнительную лепту внесли США - англоговорящая страна. Навязали всему миру USD, так и английский получил нехилый стимул к распространению. Ведущая страна в военном, экономическом плане - не захочешь, так заговоришь по-аглицки.
    Кстати, а как насчет арабского? Тоже распространен в мусульманском мире, а его, пожалуй, легким не назовешь. Вот вам еще один фактор - религия.
    цитата:

    2. Дети знающие и русский и английский предпочитают сказать фразу на английском.


    Специальное исследование проводилось?

    Сила - в правде
  •  04/27/2002, 9:35 149309 in reply to 149263

    цитата:

    Меньше на Багамах торчать надо!
    Есть выражение "скорая кончина". А "скорейшая" - это превосходная степень от прилагательного "скорая". То есть очень скорая, внезапная.
    Ухо режет немного, есть такое, согласен. Малоупотребительно такое выражение. Предложение тем не менее не сильно от этого теряет смысл.


    Ты наверно хотел написать "скоропостижная", а теперь отмазки рисуешь да?
    цитата:

    Необязательно. С тем, что простота изучения сказывается, спорить трудно. Но это не единственный фактор.
    В свое время у Англии было много колоний. Если правильно помню из лекций по истории, их территория в 109 раз превышала территорию самой Англии.
    Во-вторых, уже в 20-м веке дополнительную лепту внесли США - англоговорящая страна. Навязали всему миру USD, так и английский получил нехилый стимул к распространению. Ведущая страна в военном, экономическом плане - не захочешь, так заговоришь по-аглицки.


    Хорошо сказано. Ещё можно добавить что одна пятая часть населения Земли говорит по китайски.
    Ещё один фактор - демография.


    Чем больше узнаю людей, тем больше люблю собак.
  •  04/27/2002, 10:53 149310 in reply to 149263

    цитата:

    цитата:

    Почему ты так с читаешь, Миша? слишком утилитарный подход, лично я с етим в корне не согласен



    По двум причинам:

    1. Английский де-факто является интернациональным языком. На нем говорят во всех странах. Если бы потребность человека в языке определялась не простотой изучения-общения и утилитарностью, а чем то еще, то люди бы учили другой язык, не так ли?

    2. Дети знающие и русский и английский предпочитают сказать фразу на английском.

    Во 1-х присоединяюсь к предыдущим ораторам, а во 2-х, что для меня в этом плане самое главное, популярность (распространенность) чего-либо ничего не доказывает: как известно, самый высокий рейтинг-у наркотиков и оружия, мне видится главной (и единственной, по большому счету) функцией языка-метафизическая-отражение уровня развития народа, на нем говорящего,но это сложно кратко изложить,это тема отдельного разговора.Насчет детей: естественно,в Америке детям эммигрантов английский роднее

    HARER NAMA EVA KEVALAM
  •  04/27/2002, 11:04 149311 in reply to 149263

    цитата:
    приведу пару чешских слов, для прикола, если кто не знает, забавно звучащих для русского уха: внимание по чешски- "позор",мошенник- "подводник",огурец- "окурок"

    Словацкий еще круче: "добродружство" - сомнительная авантюра, "черстви" - свежий!

    А "позор" в смысле "внимание" - общеславянское слово. Тут русский язык скорее исключение. Вот еще пример, по-сербски театр - "позорище".

    Neniam furzu al cxielo, estante pli proksima celo // Esperantista sagxo.
  •  04/27/2002, 11:17 149312 in reply to 149263

    Всё же русский язык, по сравнению с чешским, гораздо более стыдливый. Как мы называем "Second hand"? Мы его называем "Секонд хенд", а чехи не церемонятся. Сама видела надпись на магазинах "Проноски" И "Обмен валюты" у них называется тоже буквально: "Сменарня".

    Выбрав нечто, привлекающее многих, мы тем самым выдаём вульгарность нашего выбора...
  •  04/27/2002, 12:29 149313 in reply to 149263

    French, Murania-.Возвращаясь к английскому: как вам слово masterpiece ? кусок(часть)владельца? интересна его этимология

    HARER NAMA EVA KEVALAM
  •  04/27/2002, 12:53 149314 in reply to 149263

    Если влезать в этимологию - народу будет скучно...

    Вообще-то это буквальный перевод французского chef d'oeuvre, т.е. "хозяин трудов", а если еще точнее - "главный из трудов". Piece, опять же - это не только "кусок", но также "штука", "предмет" и даже работа. Master - это "хозяин", т.е. главный. Так что перевод выполнен, с точки зрения англичанина, вполне корректно.

    Neniam furzu al cxielo, estante pli proksima celo // Esperantista sagxo.
  •  04/27/2002, 13:13 149315 in reply to 149263

    цитата:

    Хорошо сказано. Ещё можно добавить что одна пятая часть населения Земли говорит по китайски.
    Ещё один фактор - демография.


    Вот не совсем так. Я, когда писал про арабский, тоже сначала хотел привести в качестве примера китайский. Но он не прокатывает по причине того, что на китайском хоть и говорят много народу, но они все китайцы :) То бишь как бы язык одной страны получается. Другие на нем уже не говорят. Арабский - другое дело, хоть число говорящих, может, и меньше китайцев будет.
    цитата:

    Ты наверно хотел написать "скоропостижная", а теперь отмазки рисуешь да?


    Скоропостижная тоже можно, не спорю. Более употребительно.
    А отмазок никаких. Как мне этот прикол рассказали, так слово в слово и передал.
    цитата:

    естественно,в Америке детям эммигрантов английский роднее



    Я вначале тоже так написал, но потом убрал. Хотя тоже есть подозрение, что пример американский.

    Сила - в правде
  •  04/27/2002, 13:50 149316 in reply to 149263

    цитата:

    Я вначале тоже так написал, но потом убрал. Хотя тоже есть подозрение, что пример американский.


    Это подозрение верное. Годам к 15 они просто откажутся говорить по-русски. Помимо языковых проблем, здесь есть ещё один момент. Дети эмигрантов считают язык родителей "детским". Взрослея, они начинают его стыдиться, как своего ночного горшка или соски. К тому же, в их представлении, он отделяет родителей от "полноценных" граждан. А дети, как известно, хотят превзойти своих родителей. К тому же, русские эмигранты, это не китайцы, не итальянцы, у них куда ниже национальная солидарность. Отождествление себя с этой группой подростка не вдохновляет.

    Сказано, и пиз-ец!
  •  04/27/2002, 15:15 149317 in reply to 149263

    цитата:

    цитата:

    Я вначале тоже так написал, но потом убрал. Хотя тоже есть подозрение, что пример американский.


    Это подозрение верное. Годам к 15 они просто откажутся говорить по-русски. Помимо языковых проблем, здесь есть ещё один момент. Дети эмигрантов считают язык родителей "детским". Взрослея, они начинают его стыдиться, как своего ночного горшка или соски. К тому же, в их представлении, он отделяет родителей от "полноценных" граждан. А дети, как известно, хотят превзойти своих родителей. К тому же, русские эмигранты, это не китайцы, не итальянцы, у них куда ниже национальная солидарность. Отождествление себя с этой группой подростка не вдохновляет.


    У меня есть слабо знакомый из Швейцарии. Он по рождению из Польши и детей какое-то количество..трое по-моему.
    В семье говорят по-польски. Первый ребенок - девочка.. родилась еще в Польше. Пользуется обоими языками.. Двое младших - мальчики.. В детский сад не ходили и воспитывались дома - французский (они в Женеве) только с телевизора дети слышали. Когда они пошли в школу первый год был очень тяжелым.. а дальше (это лет с 6ти)они принципиально перестали пользоваться польским языком.... Дома родителям отвечают только в том случае, если к ним обращаются по-французски...
    Мне это таким забавным показалось...

    а что толку?
  •  04/27/2002, 15:59 149318 in reply to 149263

    цитата:

    ...
    Кстати, а как насчет арабского? Тоже распространен в мусульманском мире, а его, пожалуй, легким не назовешь. Вот вам еще один фактор - религия.
    ...


    Арабский - это латынь мусульманского мира. Так же как и латынь, получил распространение благодаря религии, философии, наукам (математика, медицина, астрономия и.т. д) и прочим институтам общественного сознания..
  •  04/27/2002, 17:19 149319 in reply to 149263

    Согласен с Механиком - именно латынь. "Разговорный арабский" существует только согласно словарям. На самом деле, в Египте говорят на ином языке, чем в Йемене, эти языки совершенно не похожи друг на друга, хотя по традиции и египетский, и йеменский называются "арабским".

    А "книжный арабский" существует только в Коране, на нем никто не говорит.

    Академик Крачковский, переводивший Коран, на склоне лет оказался в Саудовской Аравии, да еще и переводчиком советской делегации. Какой для него был позор, когда он не понял ничего из того, что ему говорили! Впрочем, и его перевод Корана - поганенький, ничего не понятно. Гораздо лучше - перевод Пороховой (официально признан мусульманами) или на худой конец Саблукова.

    Neniam furzu al cxielo, estante pli proksima celo // Esperantista sagxo.
  •  04/27/2002, 17:54 149320 in reply to 149263

    цитата:

    цитата:

    Согласен с Механиком - именно латынь. "Разговорный арабский" существует только согласно словарям. На самом деле, в Египте говорят на ином языке, чем в Йемене, эти языки совершенно не похожи друг на друга, хотя по традиции и египетский, и йеменский называются "арабским".

    А "книжный арабский" существует только в Коране, на нем никто не говорит.




    Вот ты, Француз, "в языкознании почто что корифей" Объясни такое механцикое рассуждение...

    Лет полтораста назад на иврите тоже щитай никто не говорил. Евреи на идиш говорили. А Тору бутто на иврите читали фслух тока раввины в синагогах. И мало кто понимал, чего они там бормочут.. Ведь мало кто из еврейских мам-пап своих детишек здавали меламеду в хедер... Все больше в гимназию.. или в школу. Ну там у ашкеназов еще туда-суда... А сефарды - те и вовсе... говорили на языке той страны в которой проживали
    А теперь вот идиш - галадный язык... Забыт. Ну разве што Мишаня с какой-нить одесской барышней подъебнут друг дружку на предмет "гефилте-фиш". Но вряд ли они говорят на идиш. Или в Биробиджане встретишь поросшего мхом старичка, который уже давно "собрался в дальнюю дорогу" к последнему пристанищу... Или где-нибуть на Брайтоне пожилого весельчака четвертой волны... Их единицы.. И скаждым днем их ставноится все меньше... Идиш кажется обреченным на вымирание... И язык и культура.
    Вот как такое объясняет лингвистика?


    PS... А нащет "книжного Корана" все не так просто, Француз. Носителей его, конешно типа нету... Арабское племя Курейш вымерло-исчезло..

  •  04/29/2002, 20:31 149321 in reply to 149263

    А вы знаете что французы имеют ввиду, когда говорят "Пидза"?

    You can't give your life more days, but you can give your days more life.
  •  04/29/2002, 20:53 149322 in reply to 149263

    национальная солидарность. Отождествление себя с этой группой подростка не
    вдохновляет. >>

    ну это где как, в Германии более чем вдохновляет, ибо быть немцем и вобще быть
    похожим на немца среди молодёжи из "русских немцев" считается позором, ну там
    турки, итальянцы, албанцы и прочие которые могут сдать сдачи ещё кое как за
    людей считаются, а немцы - фи!
    а что до детей, то совсем маленькие говорят по немецки, но годам к 15 все
    говоярят на некой смеси из русского мата и немецкого

    Не говорите мне, что мне нужно делать, и я не буду говорить куда вам нужно идти...
Страница 4 из 6 [Всего 83 записей]   « Первая ... « 2 3 4 5 6 »
Показать как RSS feed в формате XML


visits

Community Server